20 января 2017 г.

"Кто ходит в гости по утрам?" Алану Милну - 135 лет со дня рождения



Здравствуйте, дорогие читатели и гости блога! 
 Известно — “кто ходит в гости по утрам, тот поступает мудро”. Но оказывается, тот, кто каждый день читает «Винни-Пуха», поступает еще мудрее. 
Потому что, читая, он может:

   улыбнуться;

   рассмеяться

   погрустить

   разгадать тайну

   испугаться

   поразмыслить

и каждый день иметь отличное настроение.            Эта удивительная книга родилась в 1926 году. Ее “родителем” был писатель и драматург Алан Милн, которому 18 января исполнилось 135 лет со дня рождения.  Его отец и мать содержали небольшие частные школы. В одной из них некоторое время даже преподавал Герберт Уэллс.Всего в семье Милнов было, как в сказке, трое сыновей. Младший, с локонами “а ля лорд Фаунтлерой”, и был будущий автор “Винни-Пуха”. Как принято у писателей, сочинять стихи, статьи он начал еще в детстве.           
 В одиннадцать лет Алана отправили в старинную и знаменитую Вестминстерскую школу, где он, как выразилс я бы друг Винни-Пуха Пятачок, некоторое время “обалдевал знаниями”. Особые успехи Милн делал в физкультуре и математике. За школой последовал колледж в Кембридже. Но, как говорил Винни-Пух, “поэзия — это не такая вещь, которую вы находите, когда захотите. Это она находит на вас; и все, что вы можете сделать, — это пойти туда, где она может вас найти”. Неудивительно, что “обалдеванию знаниями” Алан Милн предпочел литературную работу. Первое произведение Милна, которое согласились напечатать, было пародией на приключения знаменитого сыщика Шерлока Холмса. А вскоре он стал редактором популярного юмористического журнала “Панч”.

Милн писал статьи, пьесы, сказки, детективы и... иг­рал. Впрочем, играла вся семья Милнов. А начало игре положил подарок – плюшевый медвежонок, поселившийся у своего хозяина – годовалого сына Милна.
Потом у Кристофера Робина (так звали мальчика) появились новые игрушечные друзья: ослик ИА, поросёнок Пятачок – в общем, все герои будущей книги. Но самым замечательным оставался всё – таки Вини – Пух – «Друг Пятачка, Приятель Кролика, Открыватель Полюса, Утешитель Иа-Иа и Находитель Хвоста». Самый «сообразительный, Изобретательный, Поразительный и Забредательный Медведь» на свете.
«Вини-Пух» не был первой книжкой Алана Милна для детей. До этого он уже успел прославиться как автор стихотворного сборника «Когда мы были совсем маленькими» (1924). Книжка, сделанная по заказу и написанная сразу, вдруг, за одиннадцать дней в маленьком летнем домике, имела оглушительный успех. По-видимому, автор воспользовался советом Вини-Пуха и вспомнил, «что самый лучший способ писать стихи (и не только стихи) – позволять вещам становиться, куда они хотят».
Второй сборник стихов Милна «Теперь нам шесть» вышел в 1927 году. Через год появилось продолжение историй про Вини-Пуха («Дом в уголке Пуха»).
А потом Кристофер Робин, тот, для кого сочинялось всё это, вырос. Мальчик стал взрослым Воевал. Строил мосты. Торговал книгами. А потом не удержался и тоже написал книгу. Книгу о своём детстве… Но это уже другая история.

Интересные факты

1. История одного из самых известных сказочных персонажей XX века Винни-Пуха началась 21 августа 1921 года, когда писатель Алан Александр Милн подарил своему сыну Кристоферу Робину плюшевого медведя на день рождения. Кристоферу Робину в этот день исполнился один год.
Справедливости ради, нужно сказать, что это день является весьма условным днем рождения Винни-Пуха. Свое имя плюшевый медведь обрел лишь несколько лет спустя, когда Кристофер Робин подрос.  Поэтому у Винни-Пуха есть и второй день рождения – 14 октября 1926 года, когда была выпущена первая отдельная книга о плюшевом мишке и его друзьях.
 
2. История имени Винни-Пуха довольно подробно описана в книге Милна. Тем не менее, о медведице Виннипег, давшей всеми любимому медвежонку первую часть имени, следует сказать особо. Содержавшаяся в зоопарке Лондона в начале 1920-х годов медведица до этого была маскотом (живым символом) Канадского армейского ветеринарного корпуса, базировавшегося в окрестностях Виннипега. В армию Виннипег попала медвежонком, когда 27-летний полковой ветеринар лейтенант Гарри Колборн выкупил ее за 20 долларов. 




В Первую Мировую войну вместе со своим подразделением Виннипег оказалась в Лондоне, однако на поле боя ее, конечно, никто не отправил – зверя оставили в Лондонском зоопарке. Медведица так полюбилась английской детворе, что Виннипег оставили в Лондоне и после войны. В 1924 году Алан Александр Милн впервые привел своего сына Кристофера Робина посмотреть на Виннипег. 
 
Медведица так понравилась мальчику, что в тот же день его плюшевый медведь получил имя Винни.
В 1981 году 61-летний Кристофер Робин Милн открыл памятник своей подруге, медведице Виннипег, в Лондонском зоопарке.
При этом у Винни-Пуха есть еще одно имя – Эдуард, которое является полной формой от традиционного английского прозвища все плюшевых мишек – Тедди.



3. Книги Алана Александра Милна выросли из устных историй, которые писатель рассказывал сыну. При этом большинство персонажей и мест действия в историях о Винни-Пухе – подлинные.
Всем известный Стоакровый, или Чудесный лес на самом деле был 500-акровым лесом Эшдаун близ купленной в 1925 году семьей Милнов фермы Кочфорд в графстве Восточный Сассекс. В книге о Винни-Пухе можно прочитать вполне реалистичное описание леса, в котором действительно обожал играть реальный Кристофер Робин Милн.
Пятачок на самом деле был игрушкой Кристофера Робина, подаренной ему соседями, а ослик Иа-Иа, как и сам Винни, был подарен родителями. Эта игрушка была лишена хвоста самим Кристофером Робином в процессе игр, что и послужило поводом для Милна-старшего сделать ослика самым мрачным и унылым героем.
Кенга с Крошкой Ру и Тигра, которые в рассказах о Винни-Пухе появляются несколько позднее, были куплены родителями Кристоферу Робину уже специально, чтобы разнообразить истории.
Единственными, кого у Кристофера Робина не было, были Сова и Кролик, именно поэтому они в историях предстают в качестве реальных зверей, а не игрушек.


4. Всего Алан Александр Милн написал две книги о приключения Винни-Пуха – «Винни-Пух», вышедшую в 1926 году, и «Дом на Пуховой опушке», увидевшую свет в 1928 году. Обе книги автор посвятил своей жене и матери своего сына Дафне Селенкур.
Каждая из книг состоит из 10 глав, каждая из которых, в свою очередь, представляет собой отдельную законченную историю. Кроме того, Винни-Пух фигурирует и в двух книгах детских стихов Милна, выпущенных в 1924 и 1927 годах.


5. История Алана Александра Милна схожа с историей другого английского писателя – Артура Конан Дойля. Конан Дойль не считал историю о Шерлоке Холмсе самой удачной в своем творчестве, и невероятную популярность сыщика со временем стал воспринимать с откровенной неприязнью.
Алан Александр Милн до появления книг о Винни-Пухе сотрудничал с английским юмористическим журналом «Панч», и считался довольно известным драматургом, писавшим серьезные пьесы для взрослых. Однако после Винни-Пуха Милна стали воспринимать исключительно как детского писателя, что сам автор считал обидным и несправедливым. Однако ничего поделать с этим Милн-старший не смог – сегодня из его творческого наследия известен только Винни-Пух.
6. В 1929 году Алан Александр Милн продал коммерческие права на эксплуатацию образа Винни-Пуха продюсеру Стивену Слезингеру. Продюсер выпустил несколько получивших большую популярность пластинок-спектаклей о Винни-Пухе. На большой экран медвежонок попал после того, как в 1961 году вдова Слезингера перепродала права на Винни-Пуха студии Диснея. Выпустив несколько мультфильмов непосредственно по книге, в дальнейшем мастера Диснея начали придумывать свои истории. Интересно, что к творчеству американских мультипликаторов крайне негативно была настроена семья Милна и, в первую очередь, Кристофер Робин Милн, который считал, что стиль и сюжеты фильма не имеют отношения к духу книги его отца.

7. История «Винни-Пуха» в СССР началась в 1958 году, когда 20-летний литовский писатель Виргилиюс Чепайтис опубликовал свой вариант перевода, основанный на польском переводе Ирены Тувим.
В том же 1958 году с Винни-Пухом познакомился Борис Заходер, которому предстояло создать каноническую русскую версию похождений Винни-Пуха.  Интересно, что к книге отнеслись с подозрением: от нее отказалось главное детской издательство СССР – «Детгиз», а опубликовать перевод Заходера рискнуло только что созданное издательство «Детский мир».
 
В канонической русской версии, в отличие от оригинала, есть только 18 глав. Сам Заходер не скрывал, что его перевод Милна – весьма вольный. Например, в оригинале Винни-Пух не является настолько творческой личностью, как у Заходера – Кричалки, Вопилки, Шумелки, Пыхтелки придуманы советским писателем.

8. Первые и ставшие классическими для англичан иллюстрации к книгам о Винни-Пухе создал художник Эрнест Шепард, бывший коллегой Алана Александра Милна по журналу «Панч» и его армейским сослуживцем в годы Первой Мировой войны.
Любопытно, что Кристофера Робина Шепард рисовал с реального сына Милна, а вот прообразом Винни-Пуха стал плюшевый медведь сына художника.
Шепарда, как и Милна-старшего, вскоре постигло разочарование – безумная популярность медвежонка затмила все его другие работы.
Первые иллюстрации к русскому переводу Заходера создала художница Алиса Порет, ученица самого великого Петрова-Водкина. Также широкую известность приобрели иллюстрации Эдуарда Назарова – художника, создававшего советского мультипликационного Винни-Пуха.
Еще один известный иллюстратор отечественного Винни художник Виктор Чижиков, который является «папой» другого медведя – талисмана Олимпиады-1980 в Москве. 
 
9. Работа над советской мультипликационной экранизацией Винни-Пуха началась в конце 1960-х годов. Сценаристом мультфильмов стал Борис  Заходер, а постановщиком – прославленный Федор Хитрук. Всего вышло три мультфильма, хотя изначально предполагалось снять фильмы по всем главам книги. Причиной отказа от этой идеи стали конфликты между Заходером и Хитруком – у каждого из этих необычайно талантливых людей оказалось свое видение, каким должен быть Винни-Пух, и договориться между собой им не удалось.
Тем не менее, отснятые три мультфильма обрели невероятную популярность. Не в последнюю очередь это было связано с актерами, которые были приглашены на озвучание персонажей. Винни-Пуха доверили Евгению Леонову, который после этого мультфильма стал для советских граждан «заслуженным Винни-Пухом СССР», Пятачка – неподражаемой Ие Саввиной, а ослика Иа озвучил патриарх отечественного кино Эраст Гарин. Для Эраста Гарина, который в свое время блистательно сыграл Короля в «Золушке», ослик Иа стал одной из последних и одной из самых запоминающихся работ в карьере.
Подсчитано, что в разговорную речь россиян вошло не менее 20 фраз из советской экранизации Винни-Пуха, а сами персонажи мультфильмов стали героями анекдотов наравне со Штирлицем и Василием Ивановичем.

 
10. Популярность Винни-Пуха в мире не знает границ: в Польше как минимум в трех городах улицы названы его именем, а образ плюшевого медвежонка запечатлен на марках как минимум 18 стран мира. В 1958 году книга о Винни-Пухе была переведена на латинский язык, а в 1982 году композитор Ольга Петрова на основе сюжета Милна написала оперу о Винни-Пухе. Подлинные игрушки Кристофера Робина сегодня являются одними из самых ценных экспонатов детского отдела Нью-Йоркской публичной библиотеки. В самой Великобритании многие нахождение этих игрушек в США считают утратой культурного наследия и время от времени проводят кампании за возвращение Винни-Пуха на родину. В 1998 году вопрос о возвращении Винни-Пуха обсуждался даже в английском парламенте.

Дорогие читатели! А Вы читали эту необыкновенную книгу? А давайте читать её вместе. Напишите, понравилась ли она Вам? Какой главный герой вызвал у Вас наибольшую симпатию? Я с нетерпением жду Ваших комментариев.
 Также Вам может быть интересно:

Заглянуть на виртуальную выставку в блог «Волшебный фонарик» 
Рассмотреть интерактивный плакат в блоге "Библиоволшебница"
Поиграть с забавными игрушками из книжки  в блоге «Гимназист читающий»
 Поучаствовать в викторине в блоге «Библиоволшебница»

Тест: Кто вы из «Винни -Пуха»? 

32 комментария:

  1. Людмила Федоровна!
    Винни-Пух - это у меня и мультфильм, и книга - одни из самых люблю!
    Просто люблю - обожаю! Нынче, когда тоже с детьми вспоминали и автора, и книгу, перечитала заново - смеялась до слёз. и так при каждом прочтении. Да что там! Я даже во время урока по Милну не могла от смеха удержаться!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Здравствуйте,Светлана Викторовна! Значит, я нашла ещё одного читателя и почитателя "Винни-Пуха". Выставку оформила,читаем с детьми, уже и на выставке книжек почти не осталось... Знаете, мне всё-таки кажется, что Борис Заходер внёс очень большой вклад - перевод много значит! А вы не пробовали пройти тест?

      Удалить
  2. Невнимательная я. Сразу и не заметила)
    Прошла тест. такой прикольный! И где Вы его разыскали на просторах Интернета?
    я оказалась.. Кроликом!)))

    ОтветитьУдалить
  3. Спасибо, Людмила Федоровна за материал, ссылки. Отдельное спасибо за тест. Я - Кролик!?)) А что, скорее всего именно это так

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Анна Борисовна, Вы тоже- Кролик?! Ну надо же! А Вы своей внучке ещё не пытались читать "Винни-Пуха"? Попробуйте! Особенно ворчалки, сопелки, пыхтелки. Малыши это очень весело воспринимают.

      Удалить
  4. Так я тоже Кролик! Будем знакомы! Вот специально заранее не говорила... А Вам кто больше нравится из героев?(ХИ-ХИ-ХИ)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Ой, сложно сказать, Людмила Федоровна. Все они для меня уже, как семья: всех люблю со всеми их чудачествами))
      А вот смеюсь всегда, когда про Сашку-букашку читаю))

      Удалить
  5. Людмила Фёдоровна, я люблю ходить в гости по утрам. Именно так и хожу - по утрам!!! Значит, я мудро поступаю. Прошла тест. Я - СОВА! Мудрая Сова!!! Я ведь мудро поступаю!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Яночка, привет! Странно: по утрам совы спят! Яна, Вы - честно отвечали на вопросы? А какой герой из книжки Вам больше нравится? Сова?

      Удалить
    2. Людмила Фёдоровна, моя мамочка - Кенга, а я Крошка РУ! Отвечала я честно!

      Удалить
  6. Ну вот, а я Винни-Пух, оказывается, хотя я давно подозревала! И он мой любимый герой!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Ну, наконец-то, главный герой! Поздравляю, Галина Фёдоровна! Вы очень активно вошли в нашу компанию. Заходите!Всегда Вам рада!

      Удалить
  7. Здравствуйте, Людмила Фёдоровна!
    С превеликим удовольствием прочитала пост! Обожаю книгу, влюблена в главного герою! Спасибо большое, обогатили меня интересными сведениями. Теперь буду умничать!!!
    Прошла тест. Я – Кролик! Прочитала мужу характеристику, хохотал. Сказал, что точно про меня.
    Сижу сейчас, думаю: "А вдруг я и правда, иногда докучаю своими замечаниями?"... Надеюсь, всё-таки нет.
    Спасибо за бодрость в конце тяжёлой рабочей недели и хорошее настроение!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Здравствуйте, Ольга Николаевна! Мой тоже сказал, точная характеристика... Мне очень приятно, что доставила Вашей семье несколько приятных минут. А читать вместе тоже очень интересно есть о чём поговорить... НЕ-не-не, я не умничаю, просто примеры были в жизни...

      Удалить
  8. Людмила Федоровна! Яна - Сова, а я Винни-Пух!!! УРА!!! Яночка написала, что я Кенга? Она меня так представляет. Если она кенгуренок, значит, я - кенгуриха.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Ирина Михайловна, это же хорошо, что Яночка считает Вас мудрой, значит доверяет Вашему жизненному опыту... Прекрасная компания у нас подбирается!!!

      Удалить
  9. Здравствуйте, Людмила Федоровна! Я и обожаю Винни-Пуха! Тест прошла- представляете и я Кролик! Вот уж собрались педагоги и школьные библиотекари! Спасибо Вам огромное!

    ОтветитьУдалить
  10. Наталия Викторовна, здравствуйте! Ничего себе, и Вы - Кролик. Я сегодня лежу - болею (у нас - грипп), а рядом "Винни-Пух" (он есть в моей домашней библиотеке)... Когда совсем невмоготу - открываю с любой страницы, но в такой ситуации мне больше Винни-Пух помогает... Спасибо за комментарий!

    ОтветитьУдалить
  11. Здравствуйте, Людмила Фёдоровна! И я- Кролик! Чудеса! Мультфильм наш обожаю! Жаль, что продолжения не получилось! Вот как получается: взрослые люди не смогли договориться, а ведь надо быть мудрее, уступчивее, доброжелательней, отзывчивее- именно этому учат герои Милна!

    ОтветитьУдалить
  12. Здравствуйте, Елена Алексеевна! Я что-то уже сомневаюсь,что в наших рядах есть кто-нибудь, кроме КРОЛИКОВ. Будем проводить на этой неделе библиотечные уроки по Милну... Вот там будут Винни-Пухи! Мне тоже очень нравится НАШ мультик? Елена Алексеевна, а Вам не приходилось читать "Винни-Пуха" на английском? Он также воспринимается - весело, забавно?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Людмила Фёдоровна! Конечно, читала! И только после этого можно сравнивать версии: оригинальную и нашу, в переводе. Восхищения достойна работа переводчиков, так мастерски интерпретировать и сделать похождения Винни и его друзей ещё забавнее, с неким воспитательным моментом, когда с легкостью можно провести параллель с нашим "взрослым" миром.

      Удалить
    2. Спасибо, Елена Алексеевна, за Ваш отзыв о переводе. Вы, как учитель английского языка, можете так профессионально раскрыть нашим читателям достойную работу переводчиков. У меня в библиотеке только книжки в переводе Б. Заходера. На книжке "Винни-Пух и пчёлы" (сокращенный вариант) прямо на обложке стоит 2 имени: А. Милн и Б. Заходер. Это о чём-то говорит!

      Удалить
  13. Людмила Федоровна, здравствуйте! Какой замечательный рассказ, интересная подборка фактов! Спасибо! Очень понравился тест. И спасибо за ссылочку на наш блог

    ОтветитьУдалить
  14. Ирина, здравствуйте! А не раскроете секрет о результате теста? и совпадает ли он с Вашим любимым героем из книжки Милна?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Здравствуйте, Людмила Федоровна! Получилось, что я Кролик, как-то задумалась над этим...

      Удалить
    2. Ирина, здравствуйте! И вы.... Ау! Ау! Где Вы - Винни-Пухи?

      Удалить
  15. "Ау" предназначалось другой Ирине, но я тоже прочла! У нас подходы разные, Людмила. Ваш информативный, мой эмоциональный с опорой на текст Милна, а цель, вероятна, одинаковая. Очень хочется, что эту веселую добрую книжку читали и любили. Спасибо!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Ирина, благодарю. что прочли! А тест прошли? Вот это как раз эмоциональное. В книжке ведь героев много, а по тесте предлагается выяснить, КТО ВЫ ИЗ ВИННИ-ПУХА. Оказалось, что я - кролик...
      А цели, конечно, у нас одни - Читать и наслаждаться книгой! Правда, Вы можете прочесть в оригинале. Наверно, они отличаются...

      Удалить
    2. Отличаются, безусловно, тем более, что здесь пересказ. Хороший собственный текст Заходера с игрой слов уже на русском. Я не принимаю его пересказ Алисы, но здесь он хорош.

      Удалить
    3. Ирина! Я даже не знаю, был бы так интересна русским читателям эта книга, если бы она была переведена очень близко к тексту...
      Читаю сейчас книгу Г. Джеймса "Крылья голубки" и не понимаю - то ли автор пытался переводить слово в слово, то ли наоборот, полная отсебятина, но читать трудно... Но продолжаю читать...

      Удалить
  16. Здравствуйте, Людмила Фёдоровна! Как много интересной информации вы подобрали по теме. Тему изучала уже, но есть ряд моментов, о которых нигде на просторах инета, где была, не встречала. Огромное Вам спасибо!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Здравствуйте, Наталья Николаевна! Пять лет назад я ещё работала в школьной библиотеке, у меня были под рукой книги, журналы...
      Если Вам что-то пригодилось, используйте! Я только рада этому!

      Удалить