27 сентября 2014 г.

Литературное краеведение в школах

Знаете ли Вы, какие писатели и поэты жили и живут в вашем родном городе?  Может быть,  Вы знаете переводчиков, которых, в пору,  внести в Книгу Гиннеса? А кто пишет сонеты в XXI веке?
 24 сентября 2014 года в школе № 10  города Омска прошел семинар по литературному краеведению.
Заведующая библиотекой школы № 10 Татьяна Юрьевна Лахина 

  познакомила коллег, школьных библиотекарей, с электронным справочником «Детские писатели города Омска», созданный  Детским центром литературного краеведения (библиотека имени  Т.М. Белозерова). Пользуясь справочником, можно получить следующую информацию:
  • Биографии детских писателей и поэтов города Омска;
  • Библиографические списки их произведений;
  • Воспоминания, фотографии и другие материалы.
Материалы располагаются по алфавиту авторов, ресурсом очень удобно пользоваться.
Несомненно,  справочник окажет большую помощь всем, кто интересуется литературным краеведением: учителям, библиотекарям, родителям, и, конечно, нашим маленьким читателям.
Галина Алексеевна Егорова 

напомнила библиотекарям, что такое сонет (оказывается, это всего 14 строк). «Сонет не может быть эмоционален, это ментальный план», - утверждает Галина Алексеевна. И добавляет: «Это разум, интеллект, духовность». Сонет раскрывает, какие духовные ценности станут ориентиром дальнейшего будущего. Галина Алексеевна привела примеры сонетов (Данте, Петрарка, Шекспир, Державин, Ломоносов). А наши современники пишут сонеты? Да, пишут. В том, числе, у нас в Омске. Готовится к изданию сборник сонетов – книга с условным названием «Сонет как явление в городе Омске».

Один из авторов, Лариса Владимировна  Чуйко,

 кандидат искусствоведения, читала свои сонеты с большим проникновением. Сонет не эмоционален? Посмотрите на эмоции слушателей!







Будем с нетерпением ждать издания новой книги, чтобы насладиться чтением современных сонетов.
Г.А. Егорова представила также уникального человека, знатока культуры – Фельдмана Евгения Давыдовича


Он член Союза российских писателей, член Союза переводчиков России, лауреат Бунинской премии 2010 года. Перевёл свыше 55 тысяч стихотворных строк из англо-шотландской классической поэзии. Больше всех в России перевёл из Редьярда Киплинга (треть всего творческого наследия Киплинга - поэта, Роберта Бернса (две трети; для сравнения – С.Я. Маршак – около 36%) и Джона Китса (чуть более половины творческого наследия).  

Подробнее о Фельдмане Е.Д. читайте:
Думаю, что таких интересных людей, с которыми нас познакомили на семинаре,  можно и нужно приглашать в школы для творческих встреч с читателями

Комментариев нет:

Отправить комментарий